ジノンさん
こんにちは。
お手紙、拝見いたしました。
そうですか。日本へ留学していたときはテレビが参考になったんですね。韓国の番組も同じですが、いわゆる流行り言葉を番組の出演者が発言すると、画面の中にテロップで「なんでやねん」って感じで出るのがかなり勉強になりそうですね。
Jinon씨
안녕하세요.
편지 잘 읽었습니다.
그랬군요? 일본에서 유학했을 때에는 TV가 참고가 된거네요. 한국 프로그램도 같을테지만, 소위 유행어를 프로그램의 출연자가 말하면, 화면 속에 자막으로 '와그라노'라는 분위기로 나오는 것이 꽤 공부가 될 듯 하네요.
ジノンさんの留学の話を読んでいて、僕も20歳の時にロンドンに行って、B&B(イギリスの安いホテルです)の部屋でテレビばっかり見ていたのを思い出しました。
僕は20歳の時に大学を中退して、半年くらい生活できるお金を持って、何のあてもなく突然ロンドンに行きました。1989年のことです。当時、イギリスで流行っていたネオアコースティックという音楽が好きで、ロンドンで生活をしたらそういう音楽シーンで働いたり出来るかなと思ったんです。
Jinon씨의 유학 시절 이야기를 읽고서, 저도 20살때에 런던에 가서 B&B(영국의 저렴한 호텔입니다) 방에서 TV만 봤던 것을 생각해냈습니다.
저는 20살때에 대학교를 중퇴하고, 반 년 정도 생활할 수 있는 돈을 들고서, 아무 목적도 없이 런던에 갔었습니다. 1989년의 일이에요. 당시, 영국에서 유행하고 있던 네오 어쿠스틱이라는 음악을 좋아해서, 런던에서 생활하면 그러한 음악 관련 분야에서 일하거나 하는 것이 가능하지 않을까라고 생각했었어요.
でも、ロンドンはかなり厳しかったです。まず人種差別があって、普通のイギリス人は全然僕のことを相手にしてくれませんでした。例えば、そういうレコードを売っているお店に行って、店員に話しかけても軽く無視されるという感じでした。ちなみにこの時の経験を後になって日本で住んでいるイギリス人に伝えたら「日本だって同じだよ。日本人だって人種差別はすごくあるし、僕がお店で下手な日本語で話しかけてもみんな無視だよ」と言われましたが…
하지만, 런던은 상당히 냉혹했습니다. 우선 인종 차별이 있어서, 일반적인 영국인들은 전혀 저를 상대해주지 않았어요. 예를들면, 그러한 레코드를 팔고 있는 가게에 가서, 점원에게 말을 걸어도 가볍게 무시당하거나 하는 분위기였습니다. 덧붙여서, 이 때의 경험을 나중에 되서야 일본에 살고 있는 영국인에게 이야기했더니 '일본도 같다고. 일본인도 인종 차별은 상당히 있어서, 내가 가게에서 서투른 일본어로 말을 걸더라도 다들 무시한다고'라고 들었지만요......
それで僕はもう途中からすごくイヤになってしまって、B&Bのホテルでテレビばっかり見ていました。そしてちょっと勇気を出して、街に出て、また勇気を出してマクドナルド以外のお店に入って、店員に話しかけて、それで満足してまた部屋に帰ってテレビを見ていました。
그래서 저는 도중에 굉장히 싫어져서, B&B 호텔에서 TV만 보고 있었어요. 그리고, 조금 용기를 내서 거리에 나가고, 또 다시 용기를 내서 맥도날드 이외의 가게에 들어가서, 점원에게 말을 걸어보고, 그거로 만족하고 다시 방에 돌아와서 TV를 보고 있었어요.
さすがに途中でこれはダメだなと思って、英語学校に通いはじめました。その学校はあまり日本人はいなくて、イタリア人やスペイン人がたくさんいました。でもみんなジャーナリスト志望とかそういう行動的な人ばかりで、クラスでも最初は友達が出来ませんでした。
역시 도중에 이건 아닌것 같아서, 영어 학교에 다니기 시작했습니다. 그 학교는 별로 일본인이 없었고, 이탈리아와 스페인 학생들이 많이 있었어요. 하지만 모두들 저널리스트 지망이나 그러한 활동적인 사람들뿐이라, 반에서도 처음에는 친구들을 사귀지 못했어요.
そして、最終的にクラスで仲良くなったのが同い年の韓国人女性二人組です。不思議なことに今でもはっきりと二人の雰囲気とか顔とかを思い出せるのですが、二人とも韓国ではすごくお嬢さんなんだろうなあという印象がありました。彼女たちとロンドンのパブに行って、お互いそんなに上手じゃない英語で色んな話をしていたら、周りのイギリス人達がすごく不思議そうな表情をしていたのがおかしかったです。
그리고, 최종적으로 반에서 친해진 사람들이 동갑내기인 한국인 여성 2명이었어요. 이상하게도 지금도 선명하게 두 사람의 분위기나 얼굴을 떠올릴 수 있는데요, 두 사람 모두 한국에서는 상당히 부유하게 고생 없이 자란듯한 인상이 있었습니다. 그 친구들과 런던의 펍에 가서 서로 그렇게 잘하지는 못하는 영어로 여러 이야기를 하고 있으면, 주변의 영국인들이 상당히 희한한듯한 표정을 짓고 있던 것이 재미있었습니다.
その後、僕はロンドンでのバイトを紹介してもらったりしたのですが、せっかくイギリスでいるのにハンバーガー屋で働いたりはしたくないな、と思って日本に帰りました。
たぶん今でも、世界中の言葉が上手に出来なくて、現地の友達が出来ない留学生が、テレビを一生懸命見ていることでしょう。
그 후에 저는 런던에서 아르바이트를 소개받거나 했는데요, 일부러 영국에 와있는데, 햄버거 가게에서 일하고는 싶지 않다고~라는 생각이 들어서, 일본으로 돌아왔습니다.
아마 지금도 세계 곳곳에서 외국어는 잘 못하고, 현지 친구들을 사귈 수 없는 유학생들이 TV를 열심히 보고 있겠죠.
さて、今回はジノンさんにこんな曲を贈ります。当時すごく流行った曲です。すごく元気が出る歌詞で、これを聞くと「よ~し、頑張ろう!」って思うんですよね。
그럼, 이번에는 제가 이런 곡을 보내드리겠습니다. 당시에 꽤 유행했던 곡이에요. 상당히 기운이 나는 가사로, 이 곡을 들으면 '좋~아, 힘내자!'라고 생각해요.
それではまたお手紙待っております。
ではでは。
다시 답장 기다리고 있을께요.
그럼.
ボッサ はやし
bossa Hayashi
댓글 없음:
댓글 쓰기