2016년 11월 17일 목요일

20161116 From Tokyo


ジノンさん

こんにちは。
東京も寒くなってきました。イチョウもようやく黄色くなってきましたよ。テレビでは韓国とアメリカの大統領のニュースばかりですね。

Jinon씨

안녕하세요.
도쿄도 추워졌습니다. 은행나무도 이제야 노랗게 물들어졌어요. TV에서는 한국과 미국 대통령 뉴스만 나오고 있네요.
 

さて、ジノンさんの文章、楽しく拝見いたしました。韓国人が寒い冬に食べる料理、美味しそうですねえ。僕もいつか日本人が寒い冬に食べる料理を紹介しますね。

Jinon씨의 글은 재미있게 읽었습니다. 한국 사람들이 추운 겨울에 먹는 음식들은 맛있어보이네요. 언제 저도 일본 사람들이 추운 겨울에 먹는 음식들을 소개해드릴께요.


ところで、10月31日の渋谷はハロウィンで大騒ぎでした。今年は写真が撮れなかったのでこちらをご覧ください。

한편, 10월 31일에 시부야는 할로윈으로 떠들썩했습니다. 올해는 사진을 못 찍어서요 대신 여기를 봐주세요.




ハロウィン、どうしてこんなにたくさんの若者たちが、仮装して渋谷に集まっているかというと、目的は「出会い」要するに「ナンパ」なんです。

할로윈 데이에 어째서 이렇게 많은 젊은이들이 분장을 하고 시부야에 모이는걸까 라고 한다면 목적은 '만남' 요컨대 '헌팅'이에요.


例えば、女性5人組が、一人は白雪姫、一人はアリエルって感じで、全員で「ディズニー」がテーマで仮装しているとします。

そこに男性5人組が、一人はドラえもん、一人はのび太くん、一人はシズカちゃん(笑)ってかんじで、全員で「ドラえもん」がテーマで仮装しているとします。

예를들면, 여성 5명으로 구성된 팀이 한 명은 백설공주, 한 명은 애리얼과 같이 전원이 디즈니를 테마로 해서 분장을 한다고 하죠.

여기에 남성 5명으로 구성된 팀이 한 명은 도라에몽, 한 명은 진구, 한 명은 이슬이 (웃음) 와 같이 전원이 도라에몽을 테마로 해서 분장을 한다고 할께요.


で、渋谷の街中で、その5人組どうしがすれ違います。その時、男性が「あ! ディズニーでしょ。白雪姫、可愛い~!」とかって声をかけるわけです。

そしたら女性の方も「ドラえもん? ジャイアン笑える~!」とかって答えるわけです。

그래서, 시부야 거리에서 그 5명으로 짜인 두 팀이 서로 스쳐지나갑니다. 그 때 남성이 '아! 디즈니네. 백설공주 이쁘다~!' 와 같이 말을 거는거에요.

그러면 여성쪽도 '도라에몽? 퉁퉁이 웃기다~' 와 같이 얘기를 하고요.


普通の日だったら渋谷で声をかけたら「ナンパ」ですが、ハロウィン当日はみんな酔ってるし、お祭り気分なので声をかけても不自然じゃないというわけです。

평상시 같으면 시부야에서 말을 걸면 헌팅이지만 할로윈 당일에는 모두들 취해있기도 하고 축제 분위기라서 말을 걸어도 부자연스럽지 않을거에요.


で、その当日は仮装姿でずっと渋谷中を3時間も4時間もウロウロ歩いているので、「あー! また会った~!」ってなって、「一緒に写真撮ろうか」ってなって、「この写真送るからLINE教えて」とかって話になり、その次の日に「昨日は楽しかったね」って感じでLINEを送りあって、デートをしたりするというわけです。

そうなんです。どうしてあんなに盛り上がっているかというと、「良い男女の出会いの場」だからなんです。

그래서, 당일에는 분장한 모습으로 계속 시부야를 3~4시간이나 두리번거리며 걸어다니고 있기 때문에 '아, 또 만났네!', '같이 사진 찍을래?', '사진 보낼테니 LINE 알려줘' 와 같은 이야기를 하게 된 후에 다음날에 '어제는 재밌었어'와 같이 LINE을 서로 주고받으며 데이트를 한다고 합니다.

맞아요. 왜 그렇게 성황인가하면 '남녀가 만날 수 있는 좋은 자리'여서이기 때문입니다.


 ※


さて、話変わって、先日は上野公園にいってきました。

그럼, 이야기를 바꿔서, 얼마전에는 우에노 공원에 다녀왔습니다.


上野公園は桜があったり、美術館や動物園がある東京都民の憩いの場なのですが、先日は大道芸人祭りをやっていました。

우에노 공원은 벚꽃이 있거나 미술관과 박물관이 있는 도쿄 시민의 쉼터인데요, 얼마전에는 거리 예술가들의 축제를 하고 있었습니다.


パントマイムとか、炎をはく奇術とか色々あったのですが、こんなあやつり人形もありました。これは江戸時代から続く演芸だそうです。

판토마임이나 불을 뿜는 곡예 같이 다양했는데요, 이런 꼭두각시 인형도 있었습니다. 이건 에도 시대부터 이어져온 예능이라고 합니다.




こんな感じで獅子舞もありました。

이런 분위기의 사자춤도 있었습니다.




この獅子舞に頭を噛まれたら1年健康で暮らせるそうなので、僕も頭を噛んでもらいました。

이 사자탈에게 머리를 물리면 일년동안 건강히 지낼수있다고 해서 저도 머리를 물려봤어요.




若い頃はこういう日本の伝統芸能って全然興味がなかったのですが、年をとってくると気になって来るものですね。

젊었을 때는 이런 일본의 전통 예능에 전혀 관심이 없었는데 나이가 들면서 흥미가 생기나봐요.


さて、以前もお知らせしましたが、僕が選曲したコンピレーションCDが11月16日に発売しました。

지난번에도 공지드렸지만 제가 선곡한 컴필레이션 CD가 11월 16일에 발매되었습니다.


Happiness Played In The Bar -バーで聴く幸せ- compiled by bar bossa
Happiness Played In The Bar - 바에서 듣는 행복 - compiled by bar bossa



iTunesでも配信しています。
iTunes에서도 다운로드 서비스를 하고 있습니다.








それではこのCDにも収録されているこんな曲をジノンさんに今回は贈りますね。スヌーピーのサントラからなのですが、この曲すごく好きなんです。

그럼, 이번에는 이 CD에도 수록된 곡을 Jinon씨께 보내드릴께요. 스누피의 사운드트랙에 있는데요 이 곡이 너무 좋아요.


 
 
それではまたお返事お待ちしております。

그럼, 다시 답장 기다리고 있을께요.

                 
bar bossa 林伸次
bar bossa  하야시 신지


댓글 없음:

댓글 쓰기