2015년 11월 7일 토요일

20151107 From Tokyo


ジノンさん

こんにちは。
東京はめっきり寒くなってきました。僕の自宅の近くのイチョウの木もギンナンがすっかり全部落ちてしまって、みんながそれの上を歩いて潰して、あたりがすごく臭くなっています。でもそのギンナンは日本では茶碗蒸しという料理に入れて食べます。韓国ではギンナンは食べますか? 僕の予想では韓国ではすごく食べそうです。

Jinon씨

안녕하세요. 
도쿄는 제법 쌀쌀해졌습니다. 저희 집 주변에 있는 은행나무도 은행이 전부 떨어졌는데 다들 그 위를 밟고 지나가서 주변에 은행 냄새가 진동해요. 하지만 그런 은행을 일본에서는 챠왕무시(茶碗蒸し)라는 음식에 넣어서 먹습니다. 한국에서는 은행을 먹나요? 제 예상으로는 한국에서는 꽤 먹을 것 같은데요.


さて、先週の10月31日はハロウィンでしたよね。

ハロウィンはソウルではどんな感じで楽しんでいますか? 韓国人はアメリカにたくさん移住している人が多いから、アメリカと同じように子供がお化けの格好をして、各家庭に「お菓子をくれないとイタズラしちゃうぞ」って回っているのではないでしょうか。それとも全然流行っていないとか。

지난주였던 10월 31일은 할로윈이었죠.

서울에서는 할로윈을 어떻게 즐기고 있나요? 한국인들은 미국에 이민을 가있는 사람들이 많기 때문에 미국처럼 아이들이 귀신 분장을 하고 집집마다 문 앞에서 '과자를 안주면 장난칠거야'라면서 동네를 돌고 있지 않을까요? 아니면 전혀 유행하고 있지 않다건가요.


東京では以前はハロウィンは全く流行っていませんでした。

そして10年以上くらい前でしょうか。日本に住んでいる欧米人達が仮装をして大人数で山手線に乗り込んで大騒ぎするというのが話題になっていたくらいでした。

예전 도쿄에서는 할로윈이 전혀 유행하지 않았습니다.

그리고 10년도 넘은 일이었나요? 일본에 살고 있는 외국인들이 코스프레를 하고 단체로 야마노테센에 타서 소동을 피운 것이 화제가 되었을 정도였어요.


それがここ4、5年くらい前あたりから、仮装して街を練り歩くというのが流行り始めました。

渋谷では2年前からハロウィン当日は街全体が完全な「仮装パーティ会場」になってしまいました。本当に街中がギッシリと仮装をした人たちで埋め尽くされてしまうんです。

그랬던게 최근 4,5년여전부터 코스프레를 하고 거리를 누비는 것이 유행하기 시작했습니다.

시부야에서는 2년전부터 할로윈 당일은 거리 전체가 완전히 '가장무도회장'처럼 되어버렸어요. 정말 거리가 코스프레한 사람들로 빽빽하게 채워져버려요.


韓国には「カメラ小僧」はいますか?

日本では、コスプレ会場やモーターショー会場で肌を露出した女性をカメラ小僧が撮影して、それを雑誌やネットに投稿します。

한국에서는 이벤트 행사를 따라다니는 사진가가 있나요? 

일본에서는 코스프레 행사장과 모터쇼 행사장에서 노출을 한 여성 모델을 그러한 사진가들이 찍어서 잡지와 인터넷에 올려요.


そのカメラ小僧が2年前から渋谷のハロウィンでも見かけるようになりました。たぶんすごく露出が大きい仮装をした女性を撮影して、どこかで投稿しているんだと思います。

渋谷のハロウィン、このブログのためにたくさん撮影しようとカメラを準備していたのですが、もう暴動状態で、すごく危険だったので、このくらいしか写真は撮れませんでした。すごく遠くまで人がぎっしりいるのはわかりますか? これ夜の12時です。

그런 사진가들이 2년전부터 할로윈데이의 시부야에서도 나타나게 되었습니다. 아마도 꽤나 노출이 심한 코스프레를 한 여성들을 찍어서 어딘가에 올리고 있을 거에요.

이 블로그를 위해서 시부야의 할로윈 모습을 많이 찍어두려고 카메라를 준비했지만 거의 폭동 상태에서 꽤나 위험했기 때문에 사진은 이 정도밖에 찍지 못했어요. 꽤 멀리까지 사람들이 꽉 들어차있는게 보이세요? 이 때가 밤 12시였어요. 





紫原(家入)明子さんが「スマートニュース」という会社でこんな写真を撮っていました。IT系の会社ではハロウィンの仮装をして出勤するのが流行っています。

시바라(이에이리) 아키코 씨가 '스마트뉴스'라는 기업에서 이런 사진을 찍으셨어요. IT계열의 기업에서는 할로윈 코스프레를 하고 출근하는 것이 유행하고 있습니다.



           ※


ところで、ルシッド・フォールの新譜の発表がされていましたね。日本でもライブが実現出来ればと色々と考えています。

それにあわせて、日韓の文化を紹介しあうというのを計画しています。

한편, 루시드폴의 신보 소식이 발표되었네요. 일본에서도 공연이 실현되면 좋을것 같아서 이런저런 생각을 하고 있어요.

그에 맞춰서 한일 문화를 서로 소개하려는 것을 계획하고 있습니다.


例えば、韓国のマンガを日本語に翻訳して日本に紹介するというのはどうでしょうか?  

イム・ユンジョンにこんなマンガを紹介してもらいました。こういうスタイルのマンガって日本人から見ると「すごく韓国っぽい」って感じがします。そういう韓国のマンガやイラストなんかをまず最初はネットで紹介して、評判が良ければこちらで出版をなんて想像しています。

예를들면 한국 만화를 일본어로 번역해서 일본에 소개하는 것은 어떨까요?

임윤정씨께 이런 만화를 소개받았어요. 이러한 스타일의 만화란게 일본 사람들이 봤을때는 '상당히 한국적인' 느낌이 들어요. 그러한 한국의 만화와 일러스트 같은 것을 처음에는 웹상에서 소개하고 반응이 좋으면 일본에서 출판하는 방식을 상상해봤습니다.





ジノンさんも何かオススメの韓国のマンガがあれば教えてくださいね。

Jinon씨도 추천할만한 한국 만화가 있으면 알려주세요.


それでは今回はこんなハロウィンっぽい曲をジノンさんに贈ります。

그럼 이번에는 이런 할로윈 분위기의 곡을 Jinon씨께 보냅니다.




もうあっという間に年末ですね。それではまたお返事お待ちしております。

정말 순식간에 연말이네요. 그럼, 다시 답장 기다리고 있을께요.

                 
bar bossa 林伸次
bar bossa  하야시 신지


댓글 없음:

댓글 쓰기