2016년 3월 4일 금요일

20160303 From Tokyo


ジノンさん

こんにちは。
もう東京は春がすぐそこまで来ていますが、ソウルは先日、雪が降っていましたね。本当にすごく近くなのに天気や寒さは違いますね。

Jinon씨

안녕하세요.
도쿄는 벌써 봄이 코앞까지 다가왔는데요 얼마전 서울에는 눈이 내렸나보네요. 꽤 가까운 곳이지만 날씨와 추위는 차이가 나네요.


ジノンさんのお手紙は楽しく拝見いたしました。韓国は日本より1ヶ月先に「始まり」が来るんですね。日本と韓国、すごく似ているようで、いつも「少しだけ違うな」と感じるのですが、それを象徴するようなお話ですね。

Jinon씨의 편지는 잘 읽었습니다. 한국은 일본보다 한 해를 시작하는 달이 한 달 먼저 찾아오네요. 일본과 한국은 매우 닮아있는 듯 하면서 항상 '약간은 다르구나'라고 느끼는데요 그걸 상징하는 듯한 이야기네요.


ところで僕は2年ほど前からスギ花粉症にかかってしまいました。

もう目が痒いし、くしゃみが止まらなくなることが1日に何度もあります。でもひどい人になると、喘息や気管支炎なんかになることもあるので、僕くらいならまだまだという感じです。

韓国にはスギ花粉症はあまりないんですよね。日本ではもう国民的な問題となっていまして、みんな春が近づくと憂鬱な気持ちになっています。

그건그렇고 저는 2년쯤전부터 꽃가루 알레르기에 걸리게 되어버렸어요.

정말 눈이 가렵고 재채기가 멈추지 않는 증상이 하루에 몇 번이나 생겨요. 하지만 증세가 심해지면 천식과 기관지염이 생기기도 해서 저와 같은 정도의 증세는 그래도 괜찮은 편이에요.

한국에는 꽃가루 알레르기가 별로 없지요. 일본에서는 이미 국민적인 문제로 되어서 모두들 봄이 가까워지면 우울한 기분에 들게 됩니다.



さてこちらで変わったことといえば、先日からbar bossaは禁煙となりました。bar bossaは1997年に開店したのですが、その頃はまだ「バーで煙草は吸えるのがあたりまえ」という雰囲気でした。

でも最近は隣で煙草を吸う人がいると、まだお酒が残っているのに帰ってしまうお客さまが出始めて、「これは」と思い、全席禁煙にしました。

한편 저희쪽에서 변한 부분이라고 하면, 얼마전부터 bar bossa는 금연으로 운영하게 되었습니다. bar bossa는 1997년에 문을 열었는데요 그때는 아직 '바에서 담배는 피울 수 있는게 당연한' 분위기였어요.

하지만 요즘은 옆 자리에서 담배를 피우는 사람이 있으면 술이 아직 남아있는데도 자리를 일어나는 손님들이 계시기 시작해서 '이래서는 안되겠구나'라는 생각이 들어서 전석 금연으로 했습니다.



韓国でも煙草を吸わない人の方が多いのではないでしょうか。そういえば僕が知っている韓国人で煙草を吸っている人はひとりもいません。韓国では煙草は年上の人の前では吸ってはいけないという話を聞いたことがあります。僕が年上なのでみなさん気を使ってくれたのでしょうか。

한국에서도 담배를 피우지 않는 사람들이 더 많지 않나요? 그러고보니 제가 알고 있는 한국인들 중에 담배를 피우고 있는 사람은 한 명도 없습니다. 한국에서는 자신보다 나이가 많은 사람 앞에서는 담배를 피워서는 안된다는 이야기를 들은 적이 있어요. 제가 더 나이가 많기 때문에 다들 배려를 해주시는 걸까요?


ところで僕が村上春樹のことを書いたらいつもジノンさんがツイッターで反応してくれているので、今日は村上春樹のことを書きます。

村上春樹といえばジャズ喫茶のピーターキャットですが、これ一度聞いた話なのですが、「ピーターキャットってどんなお店でしたか?」と行ったことのある人に質問するとみんな答えるのが「あまり印象に残っていない」という答えだそうです。

제가 무라카미 하루키에 대한 글을 쓰면 항상 Jinon씨가 트위터로 반응을 해주시고 있어서 오늘은 무라카미 하루키에 대한 글을 적으려고 합니다.

무라카미 하루키라고 하면 재즈킷사인 피터캣을 드는데, 한 번은 이런 이야기를 들었는데요 '피터캣은 어떤 분위기인가요?'라고 찾아가 본 적이 있는 사람들에게 물어보면 모두들 대답하는 내용이 '그다지 인상에 남아있지 않는다'는 답이었다고 합니다.


普通、ジャズ喫茶だと「すごい大音量でいつもジョン・コルトレーンがかかっていた」とか「マスターがとても頑固で怖い人だった」という風に何か「際だった個性」があるものですが、村上春樹のピーターキャットは「良くも悪くもそんなに主張の強いお店ではなかった」ということなのでしょう。なんとなくわかりますよね。

일반적으로 재즈킷사라면 '상당히 큰 볼륨으로 항상 존 콜트레인이 흐르고 있었다'라던가 '마스터가 꽤나 고집이 센 무서운 사람이었다'라고 하는 스타일로 뭔가 '겉으로 드러나는 특징'이 있는데요, 무라카미 하루키의 피터캣은 '좋은 의미든 나쁜 의미든 그다지 주장이 강한 가게는 아니었다'는 뜻이겠지요. 대충 알 것도 같아요.


さて、村上春樹はよく渋谷の中古レコード店のジャズ・コー ナーで見かけるそうです。

ちなみに僕は見たことがありません。でも結構カジュアルな格好をしているから誰も気がつかないということです。だから僕も隣でいても気がつかなかったのかもしれません。

接客をしたレコード店員やサインをもらった僕の友人たちに言わせると、「村上春樹はすごく感じの良い人」だそうです。これもなんとなくわかりますよね。

한편, 무라카미 하루키는 시부야의 중고 레코드 가게의 재즈 코너에서 볼 수 있다고 합니다.

덧붙여서 저는 본 적이 없어요. 하지만 꽤 캐주얼한 스타일을 하고 있어서 아무도 눈치채지 못 한다고 합니다. 그래서 저도 옆에 있더라도 눈치채지 못했을지도 모르겠어요.

접객을 한 레코드 가게의 점원과 사인을 받은 제 지인들에게 물어보면 '무라카미 하루키는 상당히 분위기가 좋은 사람'이라고 합니다. 이것도 왠지 알 것 같아요.



さて、村上春樹を描くイラストレーターといえば安西水丸さんで、安西さんが亡くなった後はフジモトマサルさんが描きました。

僕は実は安西水丸さんもフジモトマサルさんもバーテンダーとして接客したことがあります。二人ともとてもお洒落でカッコいい飲み方をする人でした。

「でした」というのは実は先日フジモトマサルさんも亡くなられたからです。すごくユニークなマンガを描く人で僕は大好きでした。

무라카미 하루키를 그린 일러스트레이터라고 하면 안자이 미즈마루씨로 안자이씨가 돌아가신 후에는 후지모토 마사루씨가 그렸습니다.

사실 저는 안자이 미즈마루씨도 후지모토 마사루씨도 바텐더로서 접객을 한 적이 있습니다. 두 분 모두 매우 세련되고 멋지게 술을 드시는 분이었어요.

'였어요'라고 표현한 것은 사실 얼마전에 후지모토 마사루씨도 세상을 떠나셨기 때문입니다. 매우 독특한 만화를 그리신 분으로 많이 좋아했었어요.


さて、村上春樹はまだジャズ喫茶をやっていた頃にジャズのLPのライナーをたくさん書いています。

先日、bar bossaの常連の町田和宏さんが「村上春樹が書いたライナーノートのLPを貸してくれました。

무라카미 하루키는 재즈킷사를 운영했던 시절에 많은 재즈 LP의 라이너노트를 쓰기도 했어요.

얼마전 bar bossa의 단골이신 마치다 카즈히로씨가 '무라카미 하루키가 적은 라이너노트가 담긴 LP를 빌려주셨어요.





その文章もなかなか良いですよ。

そうだ。ピーターキャットでかけていたレコードにはピーターキャットのハンコが押してあるらしいのですが、ジャズ喫茶ロンパーチッチに行けばそのピーターキャットのハンコを押したレコードがありますよ。今度、東京に来たときは是非行って見てください。

이 글도 상당히 좋아요.

맞다. 피터캣에서 틀었던 레코드에는 피터캣의 스탬프가 찍혀있다고 하는데요 재즈킷사인 rompercicci에 가면 피터캣의 스탬프가 찍힌 레코드가 있어요. 다음에 도쿄에 오시면 꼭 가보세요.


さて、今日はこんな曲を贈ります。

bar bossaでよく演奏をしてくれている山本のりこさんが新譜を出しました。すごく良いので聞いてみて下さい。

그럼, 오늘은 이런 곡을 보내드릴께요.

bar bossa에서 자주 연주해주시는 야마모토 노리코씨가 새 앨범을 내셨습니다. 매우 좋으니 들어보세요.




それではお返事お待ちしております。

그럼, 다시 답장 기다리고 있을께요.

                 
bar bossa 林伸次
bar bossa  하야시 신지


댓글 없음:

댓글 쓰기