ジノンさん
こんにちは。
東京はもうしっかりと冬です。でもソウルの方がもっと寒いんですよね。先日のジノンさんの「ソウルはマイナス9度です」というツイートにはびっくりしました。
ジノンさんの東京の滞在は楽しんでもらえたようで何よりです。来年は僕もまたソウルに行きたいです。
Jinon씨
안녕하세요.
도쿄는 완연한 겨울이에요. 그래도 서울이 더 춥겠죠. 얼마전에 Jinon씨가 '서울은 영하 9도에요'라고 올린 트윗을 보고 놀랐습니다.
Jinon씨의 도쿄 일정이 즐거웠다고하니 다행입니다. 내년에는 저도 다시 서울에 가보고 싶어요.
さて、11月の終わりの週は渋谷はハロウィン一色になってしまいます。
数年前まではハロウィンは「日本に住んでいる欧米人だけが盛り上がるもの」というイメージがありました。だから、仮装した欧米人たちが集団で山手線に乗り込んで大騒ぎするなんていうのが話題になったくらいでした。
한편, 11월 마지막 주에 시부야는 할로윈 일색이 되어버립니다.
몇 년 전까지 할로윈은 '일본에 살고 있는 외국인들이 즐기는 것'이라는 이미지가 있었습니다. 그래서, 변장한 외국인들이 집단으로 야마노테센에 타서 소란을 피우는게 화제가 되었던 정도였어요.
でも2、3年前あたりから渋谷では欧米人に加え、日本人も仮装をしてセンター街を中心にして大騒ぎをするようになりました。
今年のハロウィン当日は渋谷には、ものすごい人数の仮装した人たちが集まり、ほぼ渋谷中が「町貸し切りハロウィン・パーティ状態」でした。
하지만, 2,3년전쯤부터 시부야에서는 외국인들과 더불어 일본인들도 변장을 하고 센타가이(センター街)를 중심으로 북적이게 되었습니다.
올해 할로윈 당일에 시부야에서는 엄청난 수의 변장을 한 사람들이 모여서 거의 시부야 전체가 '동네 전체를 대여한 할로윈 파티 상태'였어요.
今年は去年とは違った風景が二つ加わっていました。
ひとつは「ちょっと肌の露出の大きい女の子」を専門に撮影する「カメラ小僧」が出現していました。ソウルにもモーターショウのキャンギャルや、コスプレ女性を撮影するカメラ小僧っていると思います。そんな彼らが早速、渋谷のハロウィン仮装の女性たちを撮影していました。
올해는 작년과는 다른 풍경이 두 가지 추가되었습니다.
하나는 '약간은 노출이 심한 여자'를 전문으로 찍는 사진가들이 나왔습니다. 서울에서도 모터쇼의 모델과 코스프레한 여성을 찍는 사진가들이 있을텐데요. 그런 사람들이 시부야의 할로윈 변장을 한 여성들을 찍고 있었어요.
そして、もうひとつは大きいバスを貸しきりにして、中は仮装した若者のパーティ会場にして、そして大音量のダンス・ミュージックをかけて、渋谷中をゆっくりと走るというスタイルです。そのバスが近くにとまると、その周りで仮装した人たちが踊り狂っていました。新しい現象でした。
그리고 또 하나는 커다란 버스를 빌린 다음에 그 안을 할로윈 변장을 한 젊은이들의 파티 장소로 만들어서 댄스 뮤직을 큰 볼륨으로 틀어놓고 시부야 거리를 천천히 달리는 스타일이에요. 이 버스가 근처에 서면 그 주변에서 변장한 사람들이 격렬하게 춤을 추고 있었습니다. 새로운 현상이었어요.
さて、そんなハロウィンの渋谷も、今はクリスマスに模様替えされました。
この写真はドンキ・ホーテの入り口です。ちょっと前まではハロウィンの仮装の服をたくさん売っていたのですが、今はクリスマスの仮装の服を売っています。
그러한 할로윈의 시부야도 지금은 크리스마스 분위기로 바뀌었습니다.
이 사진은 돈키호테의 입구에요. 얼마전까지는 할로윈 변장을 위한 옷을 많이 팔고 있었는데요, 지금은 크리스마스 복장을 팔고 있어요.
ちなみに去年のクリスマス・イブは男性だけの4~5人組のクリスマスの仮装をしたグループと、女性だけの4~5人組のクリスマスの仮装をしたグループが渋谷を練り歩くという光景が出現していました。おそらく、「クリスマス・イブに恋人がいない人間同士で街を歩こうぜ!」という意味なんだと思います。
この写真は渋谷の東急本店の前のクリスマス・ツリーです。サンタクロースの服を着ているのはハチ公だと思います。
덧붙여서 작년 크리스마스 이브에는 남자들만으로 구성된 4~5명이 크리스마스 변장을 한 그룹과 여자들만으로 구성된 4~5명이 크리스마스 변장을 한 그룹이 시부야를 누비고 다니는 광경이 보였습니다. 아마도 '크리스마스 이브에 애인이 없는 사람들끼리 거리를 걸어보자!'는 의미인 것 같아요.
이 사진은 시부야의 도큐 백화점 본점 앞에 있는 크리스마스 트리에요. 산타클로스 옷을 입고 있는 것은 하치코같아요.
この写真は109です。なんだか109っぽいですよね。
이 사진은 109에요. 웬지 109답네요.
この写真は井の頭線の到着口のMARK CITYというビルの一階に設置されていたセットです。これ、僕は「カップルはここでクリスマスの記念撮影をして下さいね」っていう意味だと思うのですが、妻は「そんなことないと思うよ」と言ってます。ジノンさんはどう思いますか?
이 사진은 이노카시라센의 출구에 있는 MARK CITY라는 빌딩의 1층에 설치된거에요. 저는 이게 '커플은 여기에서 크리스마스 기념 촬영을 하세요'라는 뜻이라고 생각하는데요, 아내는 '그런게 아닐거 같은데'라고 이야기합니다. Jinon씨는 어떻게 생각하세요?
それでは、今日はこんな曲をジノンさんに贈ります。日本ではルシッド・フォールを出しているインパートメントからCDが出ているのですが、とても素敵です。妻は「この音楽を今の時期、お店でかけてたら売り上げがすごく上がると思う」と言ってます。
그럼, 오늘은 이런 곡을 Jinon씨께 보내드립니다. 일본에서는 루시드 폴을 발매하고 있는 Inpartmaint에서 CD가 발매되고 있는데요, 매우 멋져요. 아내는 '요즘같은 시기에 이 음악을 매장에서 튼다면 매상이 매우 오를거 같다'고 합니다.
それではまたお返事待ってます。
그럼, 다시 답장 기다리고 있을께요.
ボッサ はやし
bossa Hayashi
댓글 없음:
댓글 쓰기